Entry tags:
露和安那
Давно уже подумывала о том, чтобы подобрать иероглифы к своей фамилии. Особой необходимости в этом не было, но хотелось иметь возможность записать свое полное имя иероглифами, причем непременно четырьмя, как большинство японцев. Поскольку в японской транскрипции моей фамилии аж четыре слога - コズロワ, то нужно было выбрать сокращение и оставить только два. Очевидным казалось оставить первые два слога, но никакой красивой комбинации с таким чтением не приходило на ум, да и само чтение - "козу" - звучало бы слишком не по-японски. И вдруг сегодня меня осенило, что последние два слога можно записать иероглифами "Россия" + "Япония". Собственно, на словарях так и пишут: 露和辞典 (русско-японский словарь). Решено, отныне я буду 露和安那!