По словам поэта хайку Минору Одзава, в первые дни после катастрофы он не мог сочинять стихи: катастрофа слишком сильно поколебала сложившееся у него мировосприятие. Но вскоре его попросили написать хайку в сборник, адресованный жителям пострадавшего региона. Сначала он сложил (на слух я смогла записать только по-английски):
Even in the harbor of North
Sakura will bloom again
(Даже в северных гаванях
Снова расцветет сакура)
Одзава признался, что и сам чувствовал недостаточную силу этого стихотворения, но ведь в традиционной поэзии хайку природу во всех ее проявлениях принято изображать как нечто прекрасное, а землетрясение и цунами 11 марта этого года принесли столько горя, что никак не укладывались в сложившееся мировозрение поэта. Одзава попытался выразить в стихах свои сомнения, аппелируя в лице мастера к самому Басё:
The master said: "The beauty in all things"
"But plutonium?" - I asked.
(Мастер сказал: "Красота во всем"
Я спросил: "Как на счет плутония?")
Переосмыслить свое отношение к природе как не только хрупкому храму, достойному восхищения, но и источнику колоссальных бедствий и разрушений - в этом видит Одзава свою основную задачу в настоящий момент.
( Весь текст )