tsuyunoyo: Birthday (Default)
Недавно попалось в интернете стихотворение Пастернака 'Нас всех друг другу посылает Бог'. Понравилось оно мне, зацепило, так что я даже разместила его на своей страничке на фейсбуке. И вот вчера попалось/вспомнилось еще три, более современных, стихотворения на ту же тему с вариациями. Очень они мне все три нравятся. Размещу здесь, чтобы не забыть.


* * *
Нам жизнь посылает людей для чего-то,
Ты каждому скажешь однажды спасибо,
И тем, кто давал веский стимул для взлёта,
И тем, кто учил тебя падать красиво.

И тем, кто улыбками скрашивал серость,
И тем, кто окутывал клубами дыма,
Одни помогают в хорошее верить,
Другие для опыта необходимы.

Есть люди, готовые сбросить с обрыва,
И люди, привыкшие ставить батуты,
И все они где-то у Бога в архивах
Хранятся как письма до нужной минуты.

Нельзя отвертеться от жизненных рисков,
У ангелов слишком причудливый почерк.
И каждая встреча как будто записка,
Которую нужно читать между строчек.

Алеся Синеглазая


* * *
Есть люди, с которыми ты на одной волне,
Они среди общего шума как радиостанции.
Как будто вы виделись в ярком, безоблачном сне,
В том сне, где шумел океан и цвели акации.

Мы все устаём от ухабов и серых дождей,
От жизни с её постоянно спешащими вехами,
Поэтому Бог посылает нам чутких людей,
Читающих душу как лучшую пьесу Чехова.

Есть чувства, прекраснее моря и больше планет,
Есть тонкие нити и робкая вера в лучшее,
В глухих закоулках души загорается свет,
Ты здесь не один. Ведь тебя понимают и слушают.

Когда жизнь ломает и бьёт со всей силы под дых,
Пусть кто-то родной и хороший подхватит бережно.
Мир добр к нам и светел, пока мы находим своих,
Звучащих среди суеты бесконечной нежностью.

Алеся Синеглазая


* * *
«Уходя, оставьте Свет.
Это больше, чем остаться.»
Это лучше, чем прощаться
И важней, чем дать совет.

Уходя, оставьте Свет—
Перед ним отступит холод!
Свет собой заполнит город,
Даже если Вас там нет.

Уходя, оставьте Свет,
Как маяк в туманном море,
Как лекарство против горя,
Как сердечности привет.

Кто-то скажет: «Чушь и бред!
Нет лекарства против горя!»
…Я ни с кем не стану спорить.
Я дарю вам свой секрет:

Уходя, оставьте Свет,
Свет любви средь серых буден,
Как надежду: «Будем! Будем!»
В час, когда надежды нет.

Уходя, оставьте Свет,
Даже если расстаётесь,
Даже если не вернётесь—
Уходя, оставьте Свет.

Уходя, включите Свет.
Кто ошибся, Тот вернётся.
Пусть не гаснет Ваше Солнце!
Уходя, оставьте Свет!

Приходя, несите СВЕТ!
Тот, кто светел, тот и вечен!
Путь со Светом бесконечен.
Приходя, несите СВЕТ!

Мила Светлова-Скрипка
tsuyunoyo: Birthday (Default)
7-го числа 7-го месяца (*) в Японии отмечают праздник встречи двух звёзд - Танабата. В его основе лежит древне-китайская легенда о звезде Ткачиха (европейская Вега) и звезде Волопас (европейская Альтаир), разлученных Небесной рекой, то есть Млечным Путем.

Когда-то Ткачиха была дочерью Небесного правителя и ткала чудесное небесное полотно. Отец отдал её в жены юноше-Волопасу, что жил на другом берегу Небесной реки. Молодые люди так полюбили друг друга, что забросили свои дела и проводили вместе все дни. Ткачиха перестал ткать, а Волопас - пасти своих волов. Это разгневало Небесного правителя, и он отправил сороку передать влюбленным высочайший приказ: отныне они могут видеться лишь раз в семь дней. Однако сорока оказалась легкомысленной и забывчивой. Поболтав там, поболтав тут, она забыла детали наказа правителя к тому времени, когда долетела до Волопаса и Ткачихи. Не решившись признаться в этом, сорока назвала первое, что пришло ей в голову: возлюбленные отныне могут встречаться лишь раз в году, в седьмой день седьмого месяца. Так и повелось. Лишь раз в году могут соединиться разлученные супруги, весь год ожидающие заветного дня.

В Японии создано немало творений на этот сюжет. Вот несколько стихотворений поэта Яманоуэ-но Окура, жившего в 7 (!) веке. Переводы А. Глускиной. Это традиционные японские стихотворения танка. В оригинале каждое танка состоит из 31 слога, разбитого на пять ритмических групп (отсюда пять строк в переводе). Понятия рифмы в фонетически бедном японском языке нет, поэтому нет рифм и в переводе.

* * *
Они разделены Небесною Рекою
И кажется, что близки берега,
Что камень долетит вдаль, брошенный рукою,
И все же им помочь
Ничем нельзя...

* * *
Любимый мой, с кем с давних пор
Разлучены Рекой Небесной,
Друг против друга мы стоим,
Ты приплываешь к берегам моим,
И я развязываю шнур, готовясь к встрече!

* * *
В ладье, плывущей по реке туманной,
Раскинутой в извечных небесах,
Качаясь на волне,
Не нынче ль ночью
Любимый приплывет ко мне?

* * *
Хотя и облака, и ветер
На том и этом берегу бывают,
Но вести
От жены моей далекой
До берегов моих не достигают.

* * *
Лишь жемчугом блеснувший миг,
Побыв вдвоем,
Они должны расстаться
И тщетно тосковать и убиваться
До срока новой встречи в небесах!


...Когда в юности мне захотелось учить какой-нибудь экзотический язык, я не смогла сходу выбрать между японским и китайским. Тогда я взяла наугад несколько произведений классики из обоих литератур и прочитала их в русском переводе. В китайских сюжеты крутились вокруг бедных студентов, которые во всем себе отказывая, учились, сдали государственные экзамены и получили высокий государственный пост. В японских придворные любовались мимолетной красотой окружающей природы и сочиняли стихи. Праздник Танабата и стихи про него как-то особенно запали мне в душу. Выбор был очевиден.

* В древней Японии использовался лунный календарь, так что 7-е число 7-го месяца выпадало на вторую половину августа. Отсюда нередко упоминающаяся в стихотворениях осень. Современные японцы об этом не задумываются, и даже официальные японские организации вроде Japan Foundation и Embassy of Japan in Canada вешают праздничные посты Танабаты к 7 июля.
tsuyunoyo: Birthday (Default)
Захотелось собрать в одном месте любимые хайку о чае.


Вообще, самый известный японский поэт хайку - Мацуо Басё (松尾 芭蕉, 1644 - 1694) , и в его наследии насчитавается больше сотни хайку о чае и чайной церемонии, более того, об этих его хайку есть отдельное научное исследование, где они все перечислены (во многих чай напрямую не упоминается, но специалисту понятно, что хайку связано с чаем судя по другим словам), но большинство из них, увы, даже мне плохо понятны, так как упоминают каких-то исторических персонажей, название мест в Японии, храмов и т.д.

秋ちかき心の寄や四畳半
aki chikaki kokoro no yoru ya yo jō han

sensing autumn's approach
hearts draw together
in a small tea room

Это как раз пример хайку, где чай в оригинале не упоминается, но размер комнаты (4 циновки татами) однозначно указывает на чайную церемонию.


茶の湯者の袖の雫や松の露
Chanoyu-sha no sode no shizuku ya matsunotsuyu

Drops of tea
on ceremony master's sleeve
and dew on the pine tree

----------------------------------

Другое дело, чайные хайку еще одного мастера хайку - Кобаяси Исса (小林一茶, 1763 — 1828). Их много, и они понятны без комментариев. Интересно, что иероглиф 'чай' входит в имя этого поэта: 茶.

新茶の香真昼の眠気転じたり
Shincha no ka mahiru no nemuke tenji tari

new tea aroma--
my midday sleepiness
shattered

Здесь говорится не просто о свеже-заваренном чае, а о новом урожае, чае, приготовленном из недавно собранных листьев чая.


蓮の露一つもあまる朝茶哉
hasu no tsuyu hitotsu mo amaru asa cha kana

lotus dewdrop--
more than enough
for morning tea


あさぢふや茶好になりて朝寒き
asajiu ya cha-juki ni narite asa samuki

among tufted grasses
becoming a tea lover...
morning cold


翌の茶の松葉かくらん秋の雨
asu no cha no matsuba kakuran aki no ame

he rakes pine needles
for tomorrow's tea, perhaps...
autumn rain


芋茶屋もうれしいものよ閑古鳥
imo chaya mo ureshii mono yo kankodori

even a penny teahouse
a happy thing!
mountain cuckoo


紅葉して朝茶の道を作りけり
momiji shite asa cha no michi wo tsukuri keri

leaves turning red--
making my morning tea
complete

Здесь надо заметить, что в Японии и Китае наш черный чай называется красным: 紅茶, а их черный чай - это Пуэр - чай очень специфический, и у нас не распространённый. Для обозначения красных осенних листьев используется тот же иероглиф 紅. На этом и основано это хайку: красные осенние листья дополняют мой утренний чай.


外ならば梅がとび込福茶哉
soto naraba ume ga tobikomu fukucha kana

going outside
plum blossoms dive in...
my lucky tea

Лепестки цветов сливы падают в мой чай, делая его лучше. Вообще, в Японии добавляют в чай лепестки разных цветов, особенно популярен чай с лепестками сакуры, его продают во многих храмах.


一人茶や蝶は毎日来てくれる
hitori cha ya chô wa mainichi kite kureru

drinking tea alone--
every day the butterfly
stops by


芝でした腰掛茶屋や夏木立
shiba de shita koshikake chaya ya natsu kodachi

making the lawn
a sit-down teahouse...
summer trees


tsuyunoyo: Birthday (Default)
Сегодня настроение для этих (детских) песен, послушала их несколько раз подряд. Да, они детские, но душа просит такого вот, искреннего, доброго и светлого; и вовсе необязательно став взрослым терять это восприятие мира.

1. Chante la vie (соскучилась по французскому языку, вечно на него не хватает времени, а тут вот, книжку прочитала, про песни вспомнила, наслаждаюсь)
https://www.youtube.com/watch?v=8OHkHRDOars


Chante la vie, chante
Comme si tu devais mourir demain
Comme si plus rien n'avait d'importance
Chante, oui chante

Fête, fais la fête
Pour un amour, un ami ou un rien
Pour oublier qu'il pleut sur tes vacances
Chante, oui chante

Et tu verras que c'est bon
De laisser tomber sa raison
Sors par les fenêtres
Marche sur la tête
Pour changer les traditions
Mais n'oublie pas

Chante la vie chante (chante, chante)
...

Пой свою жизнь, пой
Как будто завтра умрешь,
Как будто нет ничего важнее,
Пой, да, пой

Праздник, сделай праздник,
Для любимого, для друга, просто так,
Чтобы забыть, что в твой отпуск идет дождь,
Пой, да, пой

И ты увидишь, как это здорово:
Отбросить рассуждения,
Выйти через окно,
Походить на голове,
Изменить заведённый порядок,
И не забывай:

Пой свою жизнь, пой
...

Кстати, всё подумываю возобновить свои уроки вокала. Уже нашла нескольких преподавателей, даже одна из моих тренеров на йоге - музыкант по основному роду деятельности - даёт уроки пения. Не хватает какого-то последнего толчка (и времени, как всегда).
... Куда-то меня всё-таки, несмотря ни на что, несёт...

2. Дорогою добра
https://www.youtube.com/watch?v=7E_yOnAWdUk

Спроси у жизни строгой
Какой идти дорогой?
Куда по свету белому отправиться с утра?

Иди за Солнцем следом
Хоть этот путь неведом
Иди, мой друг, всегда иди дорогою добра

Но если с другом худо
Не уповай на чудо
Спеши к нему, всегда иди дорогою добра
tsuyunoyo: (pic#11241258)
Я часто по вечерам смотрю видео с записями концертов классической музыки и какое-то время назад случайно набрела по предложению Ютюба на оркестровую музыку с дирижером Томоми Нисимото. Ничего о ней (поначалу я даже приняла её за мужчину) не зная, я влюбилась и в исполнение произведения и в одухотворённый вид дирижера. Прослушала все записи, которые удалось найти в интернете, но любимой остаётся вот эта:
https://www.youtube.com/watch?v=JJ47Tc4jDi0&list=WL&index=19 (Венгерский танец номер 1 Брамса).

Интересно, что на видео она всегда дирижирует оркестрантами с европейской внешностью, хотя среди её титулов и много японских. Как выяснилось, получив первое музыкальное образование в Осака, японка Нисимото потом закончила Санкт-Петербургскую Консерваторию и какое-то время дирижировала российскими оркестрами. 

Profile

tsuyunoyo: Birthday (Default)
tsuyunoyo

June 2025

S M T W T F S
12 3456 7
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 14th, 2025 02:45 pm
Powered by Dreamwidth Studios