tsuyunoyo: Birthday (Default)
Открываю сегодня сайт моего класса по каллиграфии и вижу там свою работу! Криво, неумело, по-детски (пример взят из программы для четвероклассников), и все же приятно!

王子 означает "принц";
さま (читается "сама") - уважительный суффикс, более почтительный, чем "сан".

Его Высочество Принц

Онлайн страницу можно посмотреть здесь: http://www.mitaka-karube.com/ (в меню вверху страницы надо щелкнуть четвертую слева кнопку). Поскольку я не знаю, как долго провесит эта страница в интернете, я сделала скриншот.
tsuyunoyo: Birthday (Default)
Выставка, на которой я побывала несколько дней назад, была очень маленькая - всго около 50 работ, и проходила она в небольшой галерее при магазине принадлежностей для каллиграфии. Работы были красиво расположены на стенах, и каждая комната была украшена икебанами. В общем, в галерее была создана особая атмосфера, способствовавшая восприятию всего одного каллиграфического стиля - стиля утонченной японской классической литературы.

Сегодня я ездила на выставку каллиграфии, проходящую в Токийском Музее Искусств. Здесь выставлены сотни, если не тысячи работ. Выставка заняла четыре этажа. Соответственно, представлено множество стилей и направлений. Большая часть текстов - китайские (одни иероглифы), но есть и японские (иероглифы и кана - японская азбука). По-китайски как правило пишут классические китайские каноны, по-японски - классическую японскую поэзию. Насколько я поняла, все представленные работы написаны японцами, большая часть - ныне живущими.
Photos )
tsuyunoyo: Birthday (Default)
Сегодня мы с Аяка (моей японской студенткой-наставницей) побывали на выставке традиционной японской каллиграфии. Каллиграфия делится на китайскую с четко прописанными иероглифами и японскую, напоминающую собой не текст, а узор-паутинку. Мне нравится и та и другая, но душа больше лежит к японской. Наверно, это потому, что моя любимая классическая японская поэзия пишется именно в этом стиле.

На выставке были представлены традиционные японские стихотворения вака и свитки с "Повестью о Гэндзи".
Photos )
tsuyunoyo: Birthday (Default)
Теперь мне уже и самой кажется странным, как это за столько лет увлечения японской литератрой у меня ни разу не возникло желания заниматься каллиграфией. Тратить время на то, чтобы научиться писать и без того непростые знаки японского языка еще менее понятным способом казалось мне абсурдным.

Работа сэнсэя, в классе которого я вскоре начну заниматься

Весь текст )
Page generated Jun. 15th, 2025 01:33 pm
Powered by Dreamwidth Studios